tag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post3143802506765839814..comments2024-03-26T17:59:01.352+01:00Comments on Curios: La bamba, las bambas y, de postre, una bamba de nataAngel Díaz-Miguelhttp://www.blogger.com/profile/04115241382484385964noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-36801642161683573452019-03-16T17:58:27.917+01:002019-03-16T17:58:27.917+01:00Perdona el retraso, acabo de ver ahora tu comentar...Perdona el retraso, acabo de ver ahora tu comentario. La palabra "saïm" es arcaica y al menos en Cataluña no se usa. Sin embargo nos quedará para siempre en la palabra "ensaimada", que es equivalente al castellano "mantecada", pues "saïm" es la grasa sólida (por eso en el diccionario citado dice "oli", es decir, "aceite" o "saïm").<br />La palabra "pernil" no es sólo catalana, sino castellana también. Basta leer El Quijote, donde Cervantes habla de "los perniles". Lo que ocurre es que en este caso se ha abandonado y sólo se usa "jamón".<br />No me consta la presencia de ningún Jaume, como dices, ni otros catalanes en la Manchuela. Sí los hubo y muchos en Murcia y su región, casi tantos como en Valencia, aunque al ser devuelta a Castilla adoptaron la lengua castellana con localismos. También hubo catalanes en la toma de Cuenca, pero no me consta que se establecieran allí. Probablemente las palabras de la Manchuela que se parecen sean debidas a las relaciones con murcianos y valencianos o simplemente a casos como el de "pernil", donde una palabra castellana parece catalana por haberse abandonado su uso.Jordi Giberthttps://www.blogger.com/profile/06933455823045501977noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-54726612808091562362019-03-13T10:46:19.810+01:002019-03-13T10:46:19.810+01:00Muy interesante, Jesús. Para conexiones lingüístic...Muy interesante, Jesús. Para conexiones lingüísticas entre la Manchuela y Cataluña, seguro que nuestro amigo Jordi te puede aportar algún dato histórico que lo corrobore (algún Jaume haciendo correrías por allí). Y en cuanto a localismos, cada ciudad/pueblo tiene los suyos. Yo recuerdo que en Segovia se decía que eran palabras locales "chingoleta" (en lugar de voltereta), "agigolarse" (fatigarse), "añusgarse" (ahogarse), "rilar" (temblar), pero seguro que se dicen en más sitios. Angel Díaz-Miguelhttps://www.blogger.com/profile/04115241382484385964noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-13916697724589778212019-03-11T11:29:39.453+01:002019-03-11T11:29:39.453+01:00Ángel, como sabes, aunque conquense-albaceteño, po...Ángel, como sabes, aunque conquense-albaceteño, por mi larga estancia en Barcelona y la influencia de mi mujer,valenciano parlante, hablo con cierta fluidez un valenciano-catalán no ortodoxo. Me ha llamado la atención en la cita del diccionario catalano-valenciano-balear la palabra "saïm". Me ha hecho recordar mi infancia y a mi madre que utilizaba con frecuencia, en mi tierra natal en la Manchuela, una de sonido muy cercano e idéntico significado "sein" refiriéndose a la mezcla de aceite y grasa que queda después de freír tocino y otras partes del cerdo. La he buscado en el diccionario de Julio Casares y no la encontraba, hasta que he seguido sus "familias ideológicas" que a través de "lardo" y "pringue" me han llevado hasta "saín", si recogida con el significado esperado. Supongo que "sein" es un localismo. Lo curioso es que no es la única palabra que he encontrado con coincidencias entre los localismos de mi pueblo y el catalán. En el mismo contexto, cuando llegué a Barcelona, me llamaba la atención el uso de la palabra "pernil" (con aires de "catalanismo"), la misma forma que en mi pueblo para referirnos al jamón. He querido comentarlo, por el grato recuerdo de mi infancia y, especialmente, de mi madre.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00943285333239426749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-60911766037824314402019-02-22T19:01:33.421+01:002019-02-22T19:01:33.421+01:00Ya sabes de mi afición a la guitarra, en particula...Ya sabes de mi afición a la guitarra, en particular, flamenca y latina. Me parece muy verosímil la teoría que expones sobre la bamba veracruzana o jarocha, término aplicable a lo mexicano caribeño. De hecho, todos los ritmos latinoamericanos que conozco cuyo término incluye n o m seguidos de b o g (tango, fandango, mambo, samba, bamba, rumba, candonga, merengue ...) tienen un más que posible posible origen africano. Los sonidos "ng" y "mb" son comunes en lenguajes subsaharianos. La estructura rítmica de casi todos está basada en el compás 4/4, que encaja mejor con cadencias africanas que los "folks" europeos 3/4 y 6/8. En internet puede verse por ejemplo que el término "tango" parece proceder de los cánticos que entonaban los esclavos negros "bozales" a su llegada a Cuba allá por mil ochocientos y poco. También, que el origen del fandango, uno de los palos flamencos mas antiguos, vino de América en el siglo XVIII pero que procedía de esclavos negros desplazados antes a las colonias. El fandango se "europeizó" y luego se aflamencó y ahora se escucha en un 3/4, parecido a sevillanas. Telmohttps://www.blogger.com/profile/16760731730040796104noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-84330745971631190092019-02-22T12:29:13.594+01:002019-02-22T12:29:13.594+01:00Muchas gracias Jordi. Sobre reliquias en la Catedr...Muchas gracias Jordi. Sobre reliquias en la Catedral de Palencia, he encontrado este artículo de El Norte de Castilla de 2014, en el que el profesor Arturo Polanco ha hecho "inventario" y le salen 318 en total.<br />De San Antolín dice: "Según los registros, las reliquias del patrón se cuentan por algunos trozos de espalda (las fuentes hablan directamente de su espinazo) y cuatro huesos de sus dedos."<br />Y sobre otras reliquias curiosas en la Catedral: "se cuenta con la cabeza de san Bonifacio, un pedazo de carne de san Alejo, la quijada de san Albino, el espinazo de san Almachio compañero y buen amigo del patrón de la ciudad, el sudario de san Gandulfo, las uñas de san Guillermo, las cenizas de san Llorente y hasta un trozo de la cruz de san Pedro. En el caso de las santas y vírgenes, los registros son menos numerosos. Se dice que están los aceites de santa catalina, la cabeza entera de santa Córdula, el velo de santa Margarita, un hueso largo de santa Prisca y hasta cabellos de María". <br /><br />Este es el artículo: https://www.elnortedecastilla.es/20140317/local/palencia/arturo-polanco-catedral-palencia-201403171150.htmlAngel Díaz-Miguelhttps://www.blogger.com/profile/04115241382484385964noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-411847674795237563.post-76865782279134369222019-02-22T09:56:40.839+01:002019-02-22T09:56:40.839+01:00¡Qué bien ha sabido sintetizar el post Tatiana! Es...¡Qué bien ha sabido sintetizar el post Tatiana! Espero que disfrutemos más veces de su arte.<br />Me resulta curioso que la única de las capitales catalanas donde se comen "bambas" sea Lérida.<br />Como bien dices, el rey Wamba conquistó Tarragona y Barcelona y, añado, Gerona se libró porque su obispo le abrió las puertas de la muralla. Sin embargo Lérida es justamente donde él concentró a su ejército para esta campaña, lo cual indica que la ciudad le era fiel. Parece poco probable que los panaderos ilerdenses quisieran honrarlo con un pastel que ha llegado hasta nuestros días, pero... "Si non è vero è ben trovato".<br />Para posibles secuelas de este post: Wamba se llevó de Narbona algo más que la gloria. Según la tradición se llevó las reliquias del mártir visigodo San Antolín, que su acompañante el obispo Ascario de Palencia trasladó a su ciudad, de la cual lo hizo patrón. 1.346 años después, de esa catedral visigoda se conserva la cripta de San Antolín, pero ignoro si alguna reliquia suya sobrevivió a la invasión musulmana y al abandono de la ciudad varios siglos (igual lo puedes investigar).Jordi Giberthttps://www.blogger.com/profile/06933455823045501977noreply@blogger.com